Как настроить английскую раскладку клавиатуры. Автоматическое переключение раскладки на клавиатуре — лучшие программы

Если вам нужно что-либо напечатать на родном языке, а на компьютере или ноутбуке английская раскладка – вам нужна виртуальная Английская клавиатура на экране вашего компьютера. Использовать ее очень просто и удобно. Если что-то вам не нравится, что-то не работает или работает не верно – пожалуйста, сообщите нам. Для нас это очень важно. На сайте Loderi.com с помощью нашей виртуальной клавиатуры вы можете абсолютно бесплатно и онлайн:

Печатать на виртуальной клавиатуре - это просто и бесплатно

Мы длительное время тестировали интерфейс сайта и раскладки клавиатуры для вашего удобства. И сейчас мы уверены в вашем комфорте при печатании на нашей клавиатуре онлайн на экране вашего монитора. Тут онлайн вы можете использовать стандартную клавиатуру (qwerty), фонетическую клавиатуру и другие. В ближайшее время будет добавлена Английская клавиатура в виде алфавита. Очень просто печатать письма, переводить их, распечатывать и сохранять, оставаться на связи с друзьями с помощью Facebook и Twitter. Ну и конечно – какой интернет без поиска Google и видео в YouTube? Все эти действия делаются у нас на сайте в 1 клик – попробуйте! Также вы можете сохранять свои напечатанные документы (для этого необходимо авторизоваться с помощью Facebook, Twitter или Google), что бы позже продолжить их.

А если вам нужно с компьютера или телефона загрузить фото и получить ссылку - воспользуйтесь IMGisto.

Английская клавиатура онлайн у вас на сайте - как получить и пользоваться

Вы также можете установить на своем сайте нашу ссылку, кнопку или целиком виртуальную Английская клавиатуру онлайн – для этого нужно скопировать код и вставить на ваш сайт или блог. Мы также открыты для предложений по необходимым вам функциям – просто напишите нам и опишите чего не хватает (чем больше деталей – тем лучше) - мы сделаем то, что вам нужно!

Английская клавиатура и перевод на английский онлайн

Для того чтобы перевести текст, напечатанный на клавиатуре онлайн, просто нажмите кнопку «Translate» и в новом окне откроется самый популярный во всем мире онлайн переводчик от Google. По умолчанию установлен перевод на английский язык, но вы можете выбрать и любой другой на свое усмотрение.

Несколько раз на компьютерах разных пользователей сталкивался с тем, что на экране входа в Windows (экране приветствия) по-умолчанию используется русская раскладка клавиатуры, при этом имя и пароль пользователей, как правило, набирается в английской раскладке. Поэтому каждый раз перед набором пароля этим несчастным приходится переключать раскладку клавиатуры с русской на английскую (Alt+Shift), что конкретно напрягает.

Хотя изменить раскладку клавиатуры при входе в Windows на английскую совсем не трудно. Для этого перейдите в Панель управления -> Часы, язык и регион ->Язык . Убедитесь, что в списке языков системе присутствуют русский и English. С помощью кнопки переместите английский язык вверх списка.

Затем нажмите на кнопку «Дополнительные параметры ». Если вы хотите использовать русский интерфейс Windows, в списке «Переопределение языка интерфейса» выберите Русский. Если же вы хотите сменить язык управления самой ОС на английкий, оставьте рекомендованное значение.

В открывшемся окне нажмите кнопку Копировать параметры.

В окне параметры экрана и учетных записей новых пользователей поставить две галочки:

Копировать текущие параметры в:

  • Экран приветствия и системные учетные записи
  • Новые учетные записи пользователей.

Примените изменения и перезагрузите Windows.

В Windows 7 и ранее для смены раскладки по умолчанию на экране входа в Windows можно было воспользоваться модификацией реестра. Для этого, в ветке нужно создать/изменить два REG_SZ параметра

  • 1 – со значением 00000409 (английский язык)
  • 2 — со значением 00000419 (русский язык)

Однако в Windows 8/8.1/10 эти ключи не работают. Дело в том, что по-умолчанию в этих ОС выполняется применение языковых настроек пользователя к параметрам языка экрана входа в Windows.

Чтобы отключить это поведение, нужно включить групповую политику в разделе Computer configuration -> Administrative Templates ->System ->Locale Services .

Таким образом с помощью включения данной политики и распространения ключей реестра, указанных выше, на компьютеры пользователей с помощью GPP, можно на всех компьютерах домена установить единый язык ввода для экрана входа в систему.

В Windows Server Core изменить тип раскладки по-умолчанию на английский можно воспользоваться такой командой:

Set-WinDefaultInputMethodOverride "0409:00000409"

Инструкция

Автоматическое переключение . Сам по себе не станет изменять язык вводимого вами , для этого ему необходимо помочь. Вам понадобится специальная программа Punto Switcher, которая после установки автоматически определяет вводимое вами слово и задает нужную для него раскладку. Если программа ошибочно изменит язык, вы можете отменить изменение нажатием одной клавиши, которую зададите в настройках программы. Само же можно в интернете – программа распространяется .

Переключение вводимого языка с помощью комбинированного нажатия клавиш. Для того чтобы изменить язык на , вам нужно выполнить синхронное нажатие клавиш «Shift»+«Alt», либо «Shift»+«Ctrl». Старайтесь первой кнопкой нажать клавишу «Shift», так как первостепенное нажатие «Alt» активирует панель управления открытого окна, что достаточно затрудняет и временами сбивает пойманный рабочий ритм.

Вы также можете осуществить переключение раскладки клавиатуры через языковой интерфейс, вход в который осуществляется через панель управления. На панели вы увидите отображаемый на данный момент язык ввода. Кликните на нем левой кнопкой мышки и поставьте галочку напротив английского языка. Более детальные настройки осуществляются при нажатии правой кнопкой мыши на ярлыке.

Видео по теме

Источники:

  • переводчик с русской клавиатурой

Даже у тех, кто хорошо знает английский язык, иногда опускаются руки, когда приходится что-то переводить. Говорить на иностранном языке вообще зачастую легче, чем писать, тем более - переводить конкретный текст. Попытаемся разобраться с приемами, которые могут помочь при переводе на английский язык.

Инструкция

Чтобы перевести текст на английский язык, стоит прежде всего составить глоссарий, т.е. список слов, незнакомых вам или вызывающих у вас сомнения. Эти слова нужно перевести с помощью любого словаря, при затруднениях можно воспользоваться еще и англо-английским словарем - словарем дефиниций (определений слова). Однако англо-английским словарем может пользоваться только тот, кто довольно хорошо знает английский язык. На составление глоссария вы потратите время, однако это позволит сэкономить его во время непосредственного перевода текста: не придется слишком часто смотреть в словарь.

Каким бы методом перевода вы не воспользовались, ваш текст вряд ли будет достаточно "английским", поскольку , не имеющий переводческого или опыта проживания в англоязычной стране, как правило, незнаком с тонкостями перевода тех или иных выражений. Чтобы быть в курсе живого английского и следить за тонкостями перевода, конечно, не обязательно ехать в Англию, хотя это и лучший способ. По словам преподавателей в вузах, довольно действенным методом будет также прослушивание англоязычных новостей, просмотр фильмов. Все это позволит вам углубить ваши знания английского языка и лучше переводить на английский язык.

Если вы хотите изменить вводимый на клавиатуре язык, все действия отнимут у вас не больше минуты. На сегодняшний день существует три способа, позволяющих осуществлять оперативную смену языкового режима.

Вам понадобится

  • Компьютер, ПО Punto Switcher

Инструкция

Источники:

  • перевод клавиатуры на русский

Перевод на иностранный язык сложных терминов, условных сокращений и аббревиатур, которые ежедневно используются в деловой и неформальной лексике, зачастую становится непростой задачей. Чаще всего при переводах такого плана пользуются специфическими словарями, в том числе электронными.

Инструкция

Выберите словарь, с помощью которого вы будете переводить слово. Это может быть классический русско-английский словарь, выполненный в бумажном виде. Приобрести его можно в книжном магазине или воспользоваться услугами библиотеки. Если вы много и часто переводите, то не лишним будет приобрести такой словарь и пользоваться им дома или в дороге.

Зачастую более удобно переводить с помощью электронных словарей. Это устройство, которое фактически хранит в себе базу слов с переводом. В отличие от бумажного словаря, где вам приходится отыскивать каждое слово, листая множество страниц, в электронном словаре предусмотрена возможность быстрого поиска слова или словосочетания по первым его .

Хорошей и недорогой альтернативой электронному словарю является программа- , которую можно установить на персональный компьютер, смартфон или КПК. Такая программа предусматривает возможность подключения различных словарей, в том числе медицинских, юридических, технических и других . Возможен выбор разных языков. Таким образом, словарь будет всегда у вас под рукой. Кроме того, существует большое количество -словарей, которыми можно воспользоваться в интернете.

Попробуйте перевести термин по частям. Слово «общество» на английский язык можно перевести как company, рассматривая его как экономический термин. Словосочетание «ограниченная ответственность» является достаточно устоявшимся выражением, употребляемым в , и на английский язык переводится как limited liability. Кроме этого, вы можете отыскать прямой перевод всего термина «общество с ограниченной ответственностью». Большинство словарей подсказывают, что это будет limited liability company или просто limited company.

Найдите перевод аббревиатуры «ООО ». В , как и это будет аббревиатура, составленная из первых букв, то есть LLC. Также широко применяется аббревиатура Ltd., которая является сокращением слова limited. Иногда ее используют с добавлением слова company, и тогда она как Co. Ltd.

Источники:

  • ооо перевод на английский

Современная компьютерная техника направлена на обеспечение комфорта пользователя. В целях экономии рабочего пространства и уменьшения габаритов , производители делают многофункциональную клавиатуру: в разных сочетаниях клавиш она позволяет выполнять различные функции.

Инструкция

Как правило, в России стандартная компьютерная двуязычная: одни и те же кнопки позволяют печатать на или языке, так как они функционируют в рамках кириллицы и латинского алфавита. При этом на каждой кнопке написаны две буквы: в правом нижнем углу изображена русская буква, а в верхнем левом – латинская. Для дополнительного удобства пользователя знаки разного алфавита отличаются цветом и яркостью.

Обратите внимание, что знаки препинания и внетекстовые знаки на клавиатуре также подчиняются разным раскладкам: одни символы можно задействовать, когда клавиатура языке, другие – при переходе на английский или другой западный язык (в зависимости от настроек системы компьютера). Эти знаки, так же как и буквы, располагаются в разных углах клавиши и имеют различные цвета.

Чаще всего текстовые документы и окна браузера по умолчанию настроены на английский язык. То есть, открывая документ, вы начнете печатать латинским шрифтом. Если вам необходим русский алфавит, переключите языковую раскладку на вашем . Перевести клавиатуру с английского на русский язык можно разными способами. Обратите внимание на «Панель задач», которая находится в самой нижней строке вашего компьютера. Рядом с «Системным трем», где по умолчанию располагаются часы и другие ярлыки системы, находится «Языковая панель». Она отображает, какой язык сейчас активирован на вашем компьютере. Если вы видите обозначение «EN», кликните левой кнопкой мыши на эту иконку. «Языковая панель» развернется и вы увидите строчку с изображением «RU» - это русский язык. Щелкните мышкой на эту сроку меню, и раскладка вашей клавиатуры поменяется с английского языка на русский.

Изменить язык, которым печатает клавиатура, можно с помощью определенных клавиш. Нажмите одновременно клавиши «Shift + Alt» (на некоторых компьютерах действует сочетание «Shift + Ctrl»), и раскладка вашей клавиатуры изменится.

JavaScript - объектно-ориентированный язык программирования, основанный на скриптах. Чаще всего используется для задания программного когда реакций страниц на действия пользователя. Наличие java-сценариев на странице слегка утяжеляет их объем, поэтому не рекомендуется использовать сложные программные конструкции.

На первый взгляд может показаться, что рядовому русскоязычному пользователю ПК достаточно будет лишь родного языка, установленного на компьютере по умолчанию в качестве языка интерфейса и раскладки клавиатуры. Да, возможно, для большинства офисных задач этого будет достаточно, если использовать компьютер или ноутбук в качестве современного аналога печатной машинки, но пользователю интернета обязательно понадобится латиница для ввода адреса нужного вебсайта, электронной почты и прочих задач. Рассмотрим же подробнее настройки языковой панели и основные принципы работы с ней на примере ОС Windows 7.

Проще всего сменить язык ввода, прибегнув к интерфейсу самой языковой панели Windows, которая по умолчанию находится справа на панели задач рядом с областью уведомлений и показывает текущий язык. Так, нажимаем на пиктограмму RU, обозначающую использование русского языка в текущий момент, и видим другие языки для выбора, среди которых может быть и нужный нам английский, если языковая панель была ранее настроена соответствующим образом. Настройку языковой панели, в частности добавление/удаление языков ввода, рассмотрим в П.3 этой статьи. Другой способ перехода между языками ввода предполагает использование самой клавиатуры. Так, в зависимости от настроек, для смены языка раскладки необходимо нажать комбинацию клавиш Ctrl+Shift или Alt+Shift. Этот способ будет особо удобен во время набора текста обеими руками, так как не требует дополнительных затрат времени на манипуляции с мышкой, руки остаются на клавиатуре. Относительно же настроек языковой панели, то они весьма просты и понятны. Для открытия окна настроек нажимаем правой кнопкой мыши на пиктограмму в панели задач и выбираем пункт “Параметры…”.


Во вкладке “Общие”, если необходимо, настраиваем язык ввода по умолчанию, выбрав его из используемых. Ниже видим окно с используемыми языками и справа кнопки для управления ими. Так, можно удалить ненужный язык или добавить необходимый. Если английский не был установлен ранее, нажимаем кнопку “Добавить”, выбираем его из списка поддерживаемых в новом окне и подтверждаем свой выбор нажатием на кнопку “ОК”.


Не менее важные настройки, о которых шла речь в П.2 этой статьи, находятся во вкладке “Переключение клавиатуры” в том же окне настроек. Здесь, помимо управления включением/отключением режима Caps Lock, расположены настройки комбинаций клавиш для смены языков. Подсвечиваем левой кнопкой мыши параметр “Переключить язык ввода” и нажимаем внизу кнопку “Сменить сочетание клавиш”. В появившемся окне выбираем наиболее удобный вариант сочетания клавиш для смены языка ввода и, если необходимо, отдельно для раскладки клавиатуры. После внесения изменений не забываем подтвердить и сохранить их нажатием на “ОК”.


Кроме того, в настройках языковой панели предусмотрена возможность присвоения сочетания клавиш для перехода на тот или иной язык. Эта функция будет удобна для тех пользователей, которые периодически пользуются 3 и более языками для ввода. Присваиваем уникальное сочетание клавиш для перехода, например, на необходимый нам английский аналогично смене переключения языков с единственной разницей: в окне “Сочетание клавиш для языков ввода” подсвечиваем “Включить Английский”. Дальше настраиваем сочетание клавиш и сохраняем настройки.


Если у вас остались вопросы по переходу на другой язык ввода или настройке языковой панели на более новой версии Windows, то в прикрепленном ниже видео вы найдете аналогичную инструкцию для Windows 8.

Как сменить раскладку клавиатуры? Одновременным нажатием двух клавиш:

  • Alt+Shift (чаще и стандартнее)
  • Ctrl+Shift (реже, нужно настраивать Windows – но так удобнее).

Клавиши «Контрол+Шифт» снизу справа на клавиатуре чаще используют те, кто с компьютером «на ты»: проще целиться пальцами в нижние крайние кнопки, чем отыскивать клавишу Alt где-то возле пробела. Да и не на всех клавиатурах Alt расположен удобно: особенно на небольших ноутбучных устройствах ввода чаще попадаешь пальцем по клавише Windows, но только не по той, которая изменит языковую раскладку.

Как сменить кнопки для переключения раскладки клавиатуры

Иконка клавиатурной раскладки Eng-Ru расположена в трее Windows

У клавиатуры Windows 7 есть своя «приборная доска» – Языковая панель. Проще всего вызвать её нажатием правой кнопки по значку с раскладкой языком, далее – «Параметры…». Этот значок (Рус/Eng) находится в правом нижнем углу монитора, около часов в трее.

Как настроить клавиатуру в Windows

Появляется диалоговое окно «Языки и службы текстового ввода» – нужная нам вкладка «Переключение клавиатуры» находится правее остальных.

В диалоге изменения сочетания клавиш всё понятно на интуитивном уровне. Смена языка ввода производится комбинацией Alt+Shift по умолчанию; удобнее переключить изменение раскладки на Ctrl+Shift. Правую часть меню, где написано про смену раскладки клавиатуры, трогать не следует. Пара привычных кнопок «Ок» и «Применить» – теперь русско-английская раскладка будет меняться крайними левыми кнопками клавиатуры.

Как добавить украинский (узбекский, казахский) шрифт для клавиатуры компьютера

В Windows 7 и более свежих ОС всё уже встроено и находится под рукой. Правой кнопкой по значку переключения раскладки в меню Параметры вызываем окно Языки и службы текстового ввода . Обычно там уже значатся главная языковая пара – русский с английским. Несложно добавить и дополнительные национальные раскладки.

  1. Открыть Языковую панель (правой кнопкой по иконке языка).
  2. Здесь же – кнопка «Добавить».
  3. Выбираем из огромного списка нужный язык и соответствующую раскладку (справа – раскрывающийся плюсик).
  4. Как обычно – «применить». Готово!

При добавлении третьего (и четвёртого, и т.д.) языков в операционную систему никуда не денется ни английская раскладка клавиатуры, ни её русская вариация.

Кстати – по значку смены клавиатурной раскладки можно за секунду узнать версию Windows. Если язык отображается в виде трёх букв (Eng или Рус), то перед нами Win 10. Если букв лишь две (En/Ru) – мы в Windows 7 или более старшей версии ОС.

Фото русско-английской раскладки клавиатуры

Ох и сложно собрать кнопки в правильном порядке после того, как разобрали её? Пальцы знают расположение букв, а глаза отказываются вспоминать. Или другой случай – на английскую клавиатуру нужно наложить прозрачные наклейки с русскими клавишами – а по памяти сделать это сложно.

Для таких случаев представляем фото порядка букв для русской раскладки и для английской раскладки клавиатуры. Вспоминать больше не придется – всё перед глазами.

Раскладка 105-клавишной клавиатуры IBM/Windows

Esc F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 PrtSc
SysRq
Scroll
Lock
Pause
Break
Ins Home PgUp Num / *
Del End PgDn 7 8 9 +
4 5 6
1 2 3 Ent
0 ,